Traduction du Canon médical d'Avicenne (Paris, BNF, LAT 6918)
Contenu
-
Titre abrégé
-
Traduction du Canon médical d'Avicenne (Paris, BNF, LAT 6918)
-
Titre
-
Avicennae canonis libri quinque : interprete Gerardo, Carmonensi ; ad calcem subjiciuntur canonis synonyma. decimo quarto saeculo exaratus videtur.
-
Date de publication
-
1316
-
Lieu de production
-
Metz (Moselle)
-
Langue
-
Latin
-
Description
-
Le Canon est la plus connue des oeuvres d'Avicenne (980-1037), célèbre médecin et philosophe persan. Il est traduit en latin par Gérard de Crémone dans la deuxième moitié du XIIe siècle et connaît alors un grand succès en Europe, alors que les facultés de médecine se multiplient.
Ce beau manuscrit a été copié par un certain Jean (Johannes) entre 1313 et 1316, pour son oncle, le médecin Thibaut de Ligny, selon le colophon de la dernière page (folio 494 v). Il a été richement enluminé. Selon Alison Stones, ses peintures sont l'œuvre des deux peintres messins, qui peignent à la même époque les livrets du manuscrit Douce 308. Le premier, dit le Maître de l'Apocalypse de Liège, a commencé le travail, et le second l'a continué, terminant certains folios et intervenant seul à partir du folio 289.
-
Sujet
-
Textes scientifiques (français)
-
Type
-
Manuscrit
-
Format
-
Parchemin ; 494 folios
-
Source
-
Paris, Bibliothèque nationale de France, Latin 6918.
-
Droits
-
Domaine public